大学英语汉译英精解

1906人参与  分享:
开课院校 云南财经大学
建议学习时长 32.0课时
学科分类 基础英语
适用专业
  • 课程目录
  • 第一章 汉英语言对比
    1. 概论
    2. 英汉共同点
    3. 英汉不同点之语法篇
    4. 英汉不同点之句法篇
    5. 英汉不同点之篇章
    6. 语言中的文化差异
    7. 单元练习
  • 第二章 汉语词语翻译
    1. 概述
    2. 词语翻译的重要性
    3. 词语翻译的困难
    4. 翻译方法与技巧
    5. 直译与意译法
    6. 增词法与减词法
    7. 词类转译法
    8. 音译法
    9. 单元练习
  • 第三章 句子翻译
    1. 概论
    2. 汉英句子比较
    3. 无主句的翻译
    4. 省略句的翻译
    5. 连谓句的英译处理
    6. 兼语句的英译处理
    7. 汉语外位语的翻译
    8. 长句的翻译
    9. “得”字句的翻译
    10. “把”字句的翻译
    11. “是”字句的翻译
    12. 单元练习
  • 第四章 语篇翻译
    1. 语篇概述
    2. 衔接
    3. 连贯
    4. 文体
    5. 单元练习
  • 第五章 中国文化与翻译(一):称谓、饮食和茶文化
    1. 称谓
    2. 饮食
    3. 茶文化
    4. 单元练习
  • 第六章 中国文化与翻译(二):习语、典故和委婉语
    1. 英汉语言文化对比
    2. 汉语习语的英译方法
    3. 汉语典故的英译
    4. 汉语委婉语的英译
    5. 单元练习
  • 第七章 商务英语
    1. 商务汉英翻译概论
    2. 商务英语的性质特点
    3. 商务汉英翻译的原则
    4. 商务汉英翻译及实践
  • 第八章 计算机辅助翻译
    1. 计算机辅助翻译概述
    2. 平行语料库及其在翻译中的应用
    3. 英汉平行语料库的创建
    4. 本章小结
    5. 练习
  • 第九章 汉译英练习
    1. 汉译英练习
《大学英语汉译英精解》全书共有九个章节,内容涉及基础的汉英语言对比、汉语词语句子和语篇的翻译,应用层面上包括中国的文化、商务、计算机辅助等,最后一章为汉译英的练习部分。本书精心选材,长度适中,力争做到全面、合理、实用,是一本实用性很强的翻译训练集,希望每一位学习者都能好好利用本书,提高翻译水平。

推荐教材

教材封面

大学英语汉译英精解

定价:

作者:

ISBN(国内):978-7-119-09981-1

出版社:外文出版社; ()

提示

您当前登录的不是学生账号!
请先退出后用学生账号登录。

退出当前账号
提示

抱歉!
本课程暂时不对外校学生开放。

去看看其他课程
提示

恭喜~您已经成功加入《大学英语汉译英精解》

开始学习